中國年的相關英語表達
時間:2021-02-09 09:56:36 作者:珠海市宇揚翻譯咨詢服務有限公司
春節,是中華民族最隆重的傳統佳節,慶?;顒颖姸?,民俗形式多樣。
詩人王安石曾在《元日》中描寫辭舊迎新的民間習俗:
爆竹聲中一歲除,
春風送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,
總把新桃換舊符。
那么,該怎么用英語表達春節的相關活動呢?
春節:Spring Festival / Lunar New Year / Chinese New Year
春運:the Spring Festival travel season / Spring Festival travel rush
以春節為中心,共40天左右,每年農歷臘月十五到次年正月廿五。
貼年畫:paste new year pictures
舊時人們盛行在室內貼年畫,戶上貼門神,以祝愿新年吉慶,驅兇迎祥。
壓歲錢:lucky money
壓歲錢,又名壓祟錢,有辟邪驅鬼,保佑平安之意。
貼春聯:paste Spring Festival couplets
春聯以對仗工整、簡潔精巧的文字描繪美好形象,抒發人們美好愿望。
春晚:Spring Festival gala
春節聯歡晚會自1983年正式開辦,打造出“普天同慶,盛世歡歌”的節日景象。
守歲:stay up late or all night on New Year's Eve
除夕之夜,全家團聚,迎接農歷新年的到來,象征著把一切邪瘟病疫趕跑驅走。
放鞭炮:set off firecrackers / shoot off firecrackers
中國民間有“開門炮仗”一說,原始目的是迎神與驅邪,后來發展為辭舊迎新的象征符號。
拜年:pay a new year call
除了沿襲以往的拜年方式外,又興起了電話拜年、短信拜年、網絡拜年等。
珠海翻譯/宇揚翻譯/珠海同聲傳譯 - 中譯英 英譯中 節日活動翻譯
下一篇:二十四節氣之英譯名