欣賞有關“攜手抗疫”的諺語、詩句
時間:2020-04-13 14:31:03 作者:珠海市宇揚翻譯咨詢服務有限公司
新冠肺炎疫情目前在全球范圍內持續蔓延,中國政府在鞏固國內疫情防控成果的同時,盡自己所能為其他國家提供幫助。在運往各國的援助物資上面,出現了不少諺語或詩詞名句,我們一起來欣賞這些名句的不同語言版本。
——————————
? 中國→德國 ?
Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen.
Mountains remain apart, but people do meet.
山與山不相遇,人和人總相逢。
中國捐贈德國的醫療物資包裝箱上,印有德國諺語。這句諺語形容了中德兩國人民悠久的交往歷史和深厚友誼,相處和相交靠的是誠意和真心。
——————————
? 中國→非洲 ?
When people are determined, they can overcome anything.
人心齊,泰山移。
中國兩基金會捐贈非洲54國的醫療物資外包裝上印有已故南非前總統曼德拉的名言。中文版的譯文來自《古今賢文》,比喻只要人們的心往一處,共同努力,就能克服任何困難。不同版本的譯文都表達了只要大家一心,就能發揮出極大的力量,就能更好地面對這次疫情對我們帶來的影響和困難。
——————————
? 中國→馬來西亞 ?
We ascend and descend a hill together.
遇山一起爬,遇溝一起跨。
中國捐贈馬來西亞的醫療物資外包裝上貼有馬來諺語。這句諺語體現了我們在困難面前能夠守望相助,無論遇到怎樣的挑戰都能共同面對,迎難而上。
——————————
? 中國→俄羅斯 ?
Все мгновенно, все пройдёт.
All is fleeting, all will go.
一切都是瞬息,一切終將過去。
中國兩基金會向俄羅斯捐贈的醫療物資上貼著俄羅斯詩人普希金的詩句。此詩句表述了一種積極樂觀而堅強的人生態度,激勵了我們在本次疫情中從容面對困難,勇往直前。
——————————
珠海翻譯/宇揚翻譯/珠海同聲傳譯 - 英語翻譯 德語翻譯 俄語翻譯
上一篇:感受文學翻譯的魅力
下一篇:學習新冠肺炎疫情相關的英語詞匯