表示“安靜”的英語單詞是哪個?
時間:2020-09-25 16:09:46 作者:珠海市宇揚翻譯咨詢服務有限公司
《靜夜思》是唐代詩人李白廣為人知的作品,以清新樸素的語言,抒發遠客的思鄉之情。許多譯者曾對《靜夜思》一詩進行翻譯,而不同的譯文則反映出譯者對原詩的不同理解。下面我們以楊憲益、戴乃迭的譯本為例進行分析。
Thoughts in the Silent Night
Beside my bed a pool of light—
Is it hoarfrost on the ground?
I lift my eyes and see the moon,
I bend my head and think of home.
譯者選用平淡樸實的語言娓娓道來,風格與主旋律跟原文保持一致,雖然沒有精美華麗的詞藻,卻又耐人尋味,而關于標題的翻譯更是值得探討。
表示“安靜”的英語有不少。有關李白的《靜夜思》,不同譯者對“靜”的譯法各有不同。楊憲益、戴乃迭選用了“silent”一詞,詩詞翻譯家徐忠杰將其譯為“still”,許淵沖則用“tranquil”表示“靜”,而美國翻譯家威特·賓納則翻譯成“quiet”。
那么,它們之間又有什么細微的差別呢?
silent
表示寂靜無聲的,不愛說話的,沉默的,可用于形容人,也可用于描述環境和事物。
例如:He was a serious, silent man.
他是個一本正經、寡言少語的人。
The room was silent except for John's crunching.
屋子里一片寂靜,只有約翰發出的咀嚼聲。
This is one of the famous silent films of Charlie Chaplin.
這是查理·卓別林著名的默片之一。
still
既可以表示寧靜的,寂靜的,也可以表示靜止不動的,通常用于形容空氣、水和環境。
例如:In the room it was very still.
房間里十分寧靜。
The night air was very still.
夜晚沒有什么風。
tranquil
安靜的,平靜的,寧靜的,通常用于形容不受巨浪干擾的水域,或者是渲染安謐恬靜的氛圍。
例如:Yachts peppered the tranquil waters of Botafogo Bay.
博塔福古灣寧靜的水面上擠滿了游艇。
She led a tranquil life in the country.
她過著恬靜的鄉村生活。
quiet
安靜的,僻靜的,清凈的,既可以形容人安靜、沉默,也可以形容地方清凈,以及環境、時光的安寧平靜。
例如:Tania kept the children reasonably quiet and contented.
塔妮婭把孩子們哄得安安靜靜而又心滿意足。
She was received in a small, quiet office.
她在一個安靜的小辦公室里受到接待。
He lives in a quiet rural backwater.
他住在平靜而與世隔絕的農村地區。
譯者對《靜夜思》的理解有差異,選詞也就有所不同,這正好說明文學翻譯的豐富性和多樣性,對我們做一般的應用翻譯工作也有很好的啟發和借鑒作用。
● END ●
上一篇:酒店廣告語的妙用
下一篇:有關“法律”的英語表達